Page:Yiddish Tales.djvu/598

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

594 GLOSSAKY AND NOTES

MISHNAH (Heb.). The earliest code (ab. 200 C. E.) after the Pentateuch, portions of which are studied, during the early days of mourning, in honor of the dead.

MISNAGGID (pi. Misnagdim) (Heb.). "Opponents" of the Chassidim. The Misnagdic communities are led by a Rabbi (pi. Rabbonim), sometimes called Rav.

MITZVEH (Heb.). A commandment, a duty, the doing of which is meritorious.

NASHEBS (Ger.). Gourmets.

NISHKOSHE (Ger. and Heb.). Never mind!

NISSAN (Heb.). Spring month (March-April), in which Passover is celebrated.

OLENU (Heb.). The concluding prayer in the synagogue service.

OLOM HA-SHEKEB (Heb.). "The world of falsehood," this world.

OLOM HA-TOHU (Heb.). World of chaos.

OLOM HO-EMESS (Heb.). "The world of truth," the world- to-come.

PABNOSSEH (Heb.). Means of livelihood; business; sus- tenance.

PIYYUTIM (Heb.). Liturgical poems for festivals and Holy Days recited in the synagogue.

POBUSH (Heb.). Recluse.

PBAYEB OF THE HIGHWAY. Prayer on setting out on a journey.

PBAYEB-SCABF. See TALLIS.

PUD (Russ.). Forty pounds.

PUBIM (Heb.). The Feast of Esther.

RASHI (RASHI). Hebrew initial letters of Rabbi Solomon ben Isaac, a great commentator; applied to a certain form of script and type.

RAV (Heb.). Rabbi.

REBBE. Sometimes used for Rabbi; sometimes equivalent to Mr.; sometimes applied to the Tzaddik of the Chassidim; and sometimes used as the title of a teacher of young children.