Page:United States Statutes at Large Volume 36 Part 2.djvu/773

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

2222 CONVENTION—INTERNATIONAL ARBITRATIOB. Ocr. 18, 1907. Anrrcuz 43. ARTICLE 43. » L<>¢¤¤°“· La Cour permanente a son siege The Permanent Court sits at a La Haye. The Hague. _ rmemammi nu- UnBureau International sert de An lnternational Bureau serves m°i·`Gi·pm,eec. efle a la Cour; il est l’intermé- as registry for the Court: It is giaire des communications rela- the c annel for comn1un1cations tives aux réunions de celleci; il a relative to the meetings of the la garde des archives et la gestion Court; it has charge of the, arde toutes les aifaires administra— chives and conducts all the adtives. ministrative business. kwms or special Les Puissances contractantes The Contracting Powers underm°°°”ls` s’engagent acommuniquer au Bu- take to communicate to the Bureau, aussitot que possible, une reau, as soon as possible, a certicopie certiliée conforme de toute fied copy of any conditions of arstipulation d’arbitrage intervenue bitration arrived at between them entre Elles et de toute sentence and of any Award concerning arbitrale Les concernant et rendue them delivered by a special Tripar des juridictions spéciales. _ bunal. _ _ E xccutivn of Elles s’engagent commum- They likewise undertake to °°°°m' quer de meme au Bureau les lois, communicate to the Bureau the réglements et documents consta- laws, regulations, and docutant éventuellement Pexécution ments eventually showing the des sentences rendues par la execution of the Awards given Cour. by the Court. Axrrrcuz 44. Aivrrcnia 44. seneeuou ·¤r·¤mm·— Chaque Puissance contractante Each Contracting Power set°"" désigne quatre personnes au plus, Iects four persons at the most, of d’une compétence reconnue dans known competency in questions les uestions de droit interna- of international law, of the hightional, jouissant de la plus haute est moral reputation, and disconsideration morale et disposées osed to accept the duties of Arit accepter les fonctions cl’arbitre. hitrator. rxaoxmemsm. Les personnos ainsi désignées The persons thus selected are sont inscrites, au titre de Mem- inscribed, as members of the bres de la Cour, sur une liste qui Court, in a list which shall be nosera notifiée a toutes les Puis- tiiied to all the Contracting Powsances contractantes par les soins ers by the Bureau. du Bureau. °*‘**¤¤°¤· Toute modificationalaliste des Any alteration in the list of arbitres est portée, par les soins Arbitrators is brou ht by the du Bureau, a la connaissance des Bureau to the knowidge of the . Puissances contractantes. Contracting Powers. Sewcrivn in com- Deux ou plusieurs Puissances Two or more Powers may agree mon. , . , _ Deuvent s entendre pour la désx— on the selection in common of one gnation en commun d’un ou de or more members. plusieurs Membres. La meme rsonne peut étre The same person can be sedésignée par digs Puissances diife- lected by different Powers. rentes. V rem Les Membres de la Cour sont The members of the Court are nommés pour un terme de six ans. a pointed for a term of sijr years. Leur mandat peut étre renouvelé. Tihese appointments are renewable. V¤¤¤¤¢¤¤¤· En cas de déces ou de retraite Should a member of the Court d’un Membre de la Cour, 11 est die or resi , the same procedure pourvu a son remplacement selon is followedgllor filling the vacancy e mode fixé pour sa nomination, as was followed for appointing et pour une nouvelle période de him. In this case the appointsix ans. ment is made for a fresh period of six years.