Page:Through the torii (IA throughtorii00noguiala).pdf/147

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

to find the natural beauty, on which my imagination should have play enough, I bowed to the Poet Yeiki for good-night, and thanked him for the most interesting talk, although we had spoken scarcely a word, but I was perfectly tickled in delight as already then the old story of Emerson and Carlyle who had a happy chat in silence was known to me. When I left him, the moon was quite high, under whose golden blessing all the trees and birds hurried to dream; it was exactly such a night on which only two or three year ago I wrote the following lines:

Across the song of night and moon,
(O perfume of perfumes!)
My soul, as a wind
Whose heart’s too full to sing,
Only roams astray …”

Indeed, how I wandered that night, now thinking of this poet, then on that hokku poem; I clearly remember it was the very night that I felt fully the beauty of the following impromptu in hokku by Basho:

Shall I knock
At Miidera Temple’s gate?
Ah, moon of to-night!”