Page:The Prose Edda (1916 translation by Arthur Gilchrist Brodeur).pdf/253

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
THE POESY OF SKALDS
221
Downward the Fells of Fullness
Fall on the Bear of Tackle:
Now forward Winterling, stirreth,
The ship, on Glammi's sea-path.

Comber,[1] as here:

The Comber fell headlong o'er me;
The Main called me home unto it:
I accepted not the Sea's bidding.

Breaker, as Óttarr sang:

In burst the ship-sides thin;
Rushed the Breaker downward; flushed
Stood the wind, bane of the wood;
Men endured wild tempest then.

Wave, as Bragi sang:

The Giver of the Wave's Coals,
Who cut Thor's slender tackle,
The Line of the Land of Sea-Mews,
Loved not to fight the wroth sea.

Sound, as Einarr sang:

I sheared the Sound
From Hrund south-bound;
My hand was gold-wound
When the Giver I found.
  1. So Cl.-Vig. Literally, the word means ominous, foreboder.