Page:The Prose Edda (1916 translation by Arthur Gilchrist Brodeur).pdf/225

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
THE POESY OF SKALDS
193

Here the ship is called Winterling of the Stream: a bear cub is called a Winterling; and a bear is called Tusker; the Bear of the Stay is a ship.

The ship is also called Reindeer, and so Hallvardr sang, as we have written before; and Hart, as King Haraldr Sigurdarson sang:

By Sicily then widely
The Seam cut: we were stately;
The Sea-Hart glided swiftly
As we hoped beneath the heroes.

And Elk, as Einarr sang:

The ring's mild Peace-Dispenser,
The princely hero, may not
Long bide with thee, if something
Aid not; we boune the Flood's Elk.

And Otter, as Máni sang:

What, laggard carle with gray cheeks,
Canst do among keen warriors
On the Otter of the Sea-Waves?
For thy strength is ebbing from thee.

Wolf, as Refr sang: