Page:The Lady of the Lake - Scott (1810).djvu/412

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
396
NOTES TO CANTO FOURTH.

et puis prent le licol de son cheval et en lye la branche ct destraint si fort que le sang et les humeurs de la chair saillent hors et demeure la chair doulce et seiche. Lors prent la chair et oste ius le cuir et la chaire demeure aussi blanche comme si ce feust dung chappon. Dont dist a Claudius, Sire ie la vous ay cuiste a la guise de mon pays, vous en pouez manger hardyement, car ie mangeray premier. Lors met sa main a sa selle en vng lieu quil y auoit, et tire hors sel et poudre de poiure et gingembre, mesle ensemble, et le iecte dessus, et le frote sus bien fort, puis le couppe a moytie, et en donne a Claudius I'une des pieces, et puis mort en I'autre aussi sauoureusement quil est aduis que il an feist la pouldre voller. Quant Claudius veit quil le mangeoit de tel goust il en print grant fain et commence a manger tresvoulentiers, et dist a Estonne: Par I'ame de moy ie ne mangeay oncquesraais de chair atournee de telle guise: mais doresenauant ie ne me retoumeroye pas hors de mon chemin par auoir la cuite. Sire, dist Estonne, quant ie suis en desers d'Escosse, dont ie suis seigneur, ie cheuaucheray huit iours ou quinze que ie n'entreray en chastel ne en maison, et si ne verray feu ne personne viuant fors que bestes sauuages, et de celles mangeray atournees en ceste maniere, et mieulx me plaira que la viande de I'empereur. Ainsi sen vont mangeant et cheuauchant iusques adonc quilz arriuerent sur une moult belle fontaine qui estoit en vne valee. Quant Estonne la vit il dist a Claudius, allons boire a ceste fontaine. Or beuuons, dist Estonne, du boire que le grant dieu