Page:Tex; a chapter in the life of Alexander Teixeira de Mattos (IA texchapterinlife00mcke).pdf/86

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

In the spring and summer of 1919 our letters became more frequent. Though Teixeira spent most of his time in his department, I employed the first months of liberation in staying with friends. The translation of The Tour went on apace; and arrangements were made for the English publication of Old People and the Things That Pass. If he had given his readers no other book by Couperus or by any other writer, he would still have established two reputations with this.

It's a funny thing, he writes, 21. 5. 19; 4: 57 a. m.; but I find that I can no longer trs. Latin, even with a dictionary. I suppose it's because I can't construe it. Would you mind putting a line-and-a-bit of Ovid into English for me? Here it is:

Materian superabat opus, nam Mulciber illic Æquora celarat.

. . .My intentions are to go down to I. for 5 or 6 days on the 18th of June and to join my wife at Bexhill on or about the 18th for 3 or 4 weeks.

"Bexhill-on-Sea Is the haven for me,"