Page:Testament of Solomon.djvu/22

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

27. I Solomon said unto him: "Beelzeboul, what is thy employment?" And he answered me: "I destroy kings. I ally myself with foreign tyrants. And my own demons I set on to men, in order that the latter may believe in them and be lost. And the chosen servants[1] of God, priests and faithful men, I excite unto desires for wicked sins, and evil heresies[2], and lawless deeds; and they obey me, and I bear them on to destruction. And I inspire men with envy, and [desire for] murder, and for wars and sodomy, and other evil things. And I will destroy the world."

28. So I said to him: "Bring to me thy child, who is, as thou sayest, in the Red Sea." But he said to me: "I will not bring him to thee. But there shall come to me another demon, called Ephippas. Him will I bind, and he will bring him up from the deep unto me." And I said to him: "How comes thy son to be in the depth of the sea, and what is his name?" And he answered me: "Ask me not, for thou canst not learn from me. However, he will come to thee by my command, and will tell thee openly."

29. I said to him: "Tell me by what angel thou art frustrated." And he answered: "By the holy and precious name of the Almighty God, called by the Hebrews by a row of numbers, of which the sum is 644, and among the Greeks it is Emmanue1[3]. And if one of the Romans adjure me by the great name of the power Eleêth, I disappear at once."

30. I Solomon was astounded when I heard this; and I ordered him to saw up Theban[4] marbles. And when he began to saw the marbles, the other demons cried out with a loud voice, howling because of their king Beelzeboul.

31. But I Solomon questioned him, saying: "If thou wouldst gain a respite, discourse to me about the things in heaven." And Beelzeboul said: "Hear, O king, if thou burn gum, and incense, and bulbs of the sea[5], with nard and saffron, and light seven lamps in an earthquake[6], thou wilt firmly fix thy house. And if, being pure[7],
  1. ἐκλεκτοὺς δούλους.
  2. αἱρέσεων κακῶν
  3. The text must be faulty, for the word Emmanuel is the Hebrew. The sum 644 is got by adding together the Greek numbers. Cp. note 4, p. 30.
  4. We hear of Pentelic marble in Strabo, but the reference in the text may be to Thebes in Egypt.
  5. Perhaps the "sea-bulbs" were the balls of hair-like texture which the sea washes up on Mediterranean shores, e.g. in Tunisia.
  6. εἰν σεισμῷ. Perhaps ἐν εἰρμῷ, "in a row," should be read.
  7. καθαρὸς ὤν. For the condition here insisted on cp. Dieterich, Abraxas,