Page:Song of Hiawatha (1855).djvu/324

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

VOCABULARY.



Adjidau′mo, the red squirrel.

Ahdeek′, the reindeer.

Ahmeek′, the beaver.

Annemee′kee, the thunder.

Apuk′wa, a bulrush.

Baim-wa′wa, the sound of the thunder.

Bemah′gut, the grape-vine.

Big- Sea-Water, Lake Superior.

Cheemaun′, a birch canoe.

Chetowaik′, the plover.

Chibia′bos, a musician; friend of Hiawatha; ruler in the Land of Spirits.

Dahin′da, the bull-frog.

Dush-kwo-ne′-she, or Kwo-ne′-she, the dragon-fly.

Esa, shame upon you.

Ewa-yea′, lullaby.

Gitche Gu′mee, the Big-Sea-Water, Lake Superior.

Gitche Man′ito, the Great Spirit, the Master of Life.

Gushkewau′, the darkness.

Hiawa′tha, the Prophet, the Teacher; son of Mudjekeewis, the West-Wind, and Wenonah, daughter of Nokomis.

Ia′goo, a great boaster and story-teller.

Inin′ewug, men, or pawns in the Game of the Bowl.

Ishkoodah′, fire; a comet

Jee′bi, a ghost, a spirit.

Joss′akeed, a prophet.

Kabibonok′ka, the North-Wind.

Ka′go, do not.

Kahgahgee′ the raven.

Kaw, no.

Kaween′, no indeed.

Kayoshk′, the sea-gull.

Kee′go, a fish.

Keeway′din, the Northwest wind, the Home-wind.

Kena′beek, a serpent.

Keneu′, the great war-eagle.

Keno′zha, the pickerel.

Ko′ko-ko′ho, the owl.

Kuntasoo′, the Game of Plum-stones.