Page:Punch (Volume 147).pdf/305

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
__
PUNCH, OR THE LONDON CHARIVARI.
__


then we withdrew to the wash-house to prepare to receive hospitality. Hardly had we departed when the Major arrived, and we returned from our ablutions, if not into the open, at least sufficiently near to hear him reprimanding the Secretary in the most violent terms, threatening arrest to the miscreant chauffeur, and, in deed, the annihilation of the whole clubhouse and links, and every man, woman and child in or about them. Old man, I have never less enjoyed a meal at others' expense than I did the tea which followed.

Acting temporarily as Quarter-Master I went to the butcher's to-day. "A nice morning, Sir," said he. What could he do for me? "What about some beef?" said I. "About ten pounds?" he suggested. "Nearer two hundred," I replied... "Good day," he concluded, as he bowed me out of the shop. "A very nice morning, Sir."

I'll tell you my opinion of these soldiers, Charles, amateur or professional. Feed them like princes and pamper them like babies, and they'll complain all the time. But stand them up to be shot at and they'll take it as a joke, and rather a good joke, too.

Yours ever, Henry.



Scene: Playground of sand in a London park.

Old Lady. "That little boy looks very lonely. Why don't you ask him to play with you?"

Little Girl. "Ow, don't tike do notice of 'im, lidy. 'E's swankin' 'cos 'e's 'bin to the seaside."



ONE OF THE SECRETS OF RUSSIAN SUCCESS.

(By our Military Expert.)

The brief statement from Headquarters at Petrograd that on the South-West front Wszlmysl has fallen and that the pursuit of the Austrians has reached Mlprknik has a significance that may easily be overlooked by those who are unfamiliar with the topography of the district and its pronunciation. Wszlmysl (pronounce Wozzle-mizzle) is a large fortified town in the district of Mprzt (pronounce Ha-djisha) at the junction of the rivers Ug (pronounce Oogh) and Odzwl (pronounce Odol), about ten miles to the N.E. of Plosehkin (pronounce as written), with which it is connected by an electric tramway. The information available shows that the garrison of Wszlmysl (pronounce Woolloomoolloo) deserved their guns and retreated in haste with the Russians in hot pursuit. Now, inasmuch as this fortress has been pronounced by the Russian expert, Colonel Shemsky (pronounce Sch-tchoomsky), to be stronger than either Namur or Liege, the precipitate retirement of the Austrians can only be accounted for by a complete breakdown of morale.

The cause of this breakdown may escape most observers, but it is in reality simple enough. It has long been known that the Austrians have found themselves terribly handicapped by their inability to deal faithfully with the consonantal difficulties presented by the names of towns and districts in which the ethnic basis is Slav and not Teutonic. Quite recently, on the capture of the town Prtnkevichsvtntehiskow (unpronounceable, and only to approximately rendered with the assistance of a powerful Claxon horn), the garrison were found to be in a deplorable condition of aphasia and suffering from chronic laryngitis. We have therefore the best grounds for the believing that a similar cause operated in the case of the Austrian defenders of Wszlmysl. They fled because they were unable to cope with the vocal exigencies of the situation.

To sum up, we have in our Eastern ally a nation not only great in numbers, in warlike prowess, and in enthusiasm for their cause, but also fortified by the possession of a language so ruch in phonetic variety and so formidable in consonantal concentration as to strike terror into opponents of lesser linguistic capacity.