Page:Oregon Historical Quarterly vol. 1.djvu/177

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

NOT MARJORAM

THE SPANISH WORD "OREGANO" NOT THE ORIGINAL OF OREGON.

The textbooks in the hands of our children in the public schools continue to furnish them with the erroneous information that the name of the State of Oregon was derived from the word "oregano,' the Spanish name for the plant that we call marjoram. This is mere conjecture, absolutely without support. More than this, it is completely disproved by all that is known of the history of the name. There is nothing in the records of the Spanish navigators, nothing in the history of Spanish exploration or discovery, that indicates even in the faintest way that this was the origin of the name, or that the Spaniards called this country or any portion of it by that name. There is marjoram here, indeed; and at a time long after the Spaniards had discontinued their northern coast voyages it was suggested that the presence of marjoram (oregano) here had led the Spaniards to call the country "Oregon."

From the year 1535 the Spaniards, from Mexico, made frequent voyages of exploration along the Pacific Coast towards the north. The main object was the discovery of a passage connecting the Pacific and Atlantic oceans. Consequently the explorers paid little attention to the country itself. After a time, finding the effort to discover a passage fruitless, they desisted for a long period. But after the lapse of two centuries they began to establish settlements on the coast of California; and then voyages towards the north were resumed by some of their navigators. In 1775 the mouth of the Columbia River was seen by Heceta, but, owing to the force of the current, he