Page:Nagananda (Boyd 1872).djvu/109

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
90
THE NÁGÁNANDA.

Queen
(weeping, having covered her face with her dress).

The omen be averted! I will not weep. O Malayavatí, revive. Rise, my child, rise. At this time, if ever, look on the face of thy husband.


Malayavatí (coming to herself).

Alas! my husband!


Queen (stopping the mouth of Malayavatí).

O child, act not thus. May this omen be averted.


King (to himself, with tears).

Why do I not burst into a hundred pieces through sorrow, as I behold my son giving up his life, which, the rest of his body being destroyed, has retreated to his throat as to its last remaining stronghold?


Malayavatí.

Alas! my husband! I must indeed be very wicked, since, even when I see my husband in such a state, I yet live on!


Queen (stroking the limbs of the hero, and
addressing Garuda).

O thou who fearest naught, how could this body of my son, in the fresh bloom of youth, be brought by thee to such a state as this?


Jímútaváhana.

O mother, not so indeed. What harm has been done by him? Was it not in reality just the same before?