Page:Gesenius' Hebrew Grammar (1910 Kautzsch-Cowley edition).djvu/461

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

 [s Rem. The collocation of a numeral with the next above it (either in the same or in different sentences) is a rhetorical device employed in numerical sayings to express a number, which need not, or cannot, be more exactly specified. It must be gathered from the context whether such formulae are intended to denote only an insignificant number (e.g. Is 17, two or at the most three), or a considerable number, e.g. Mi 5. Sometimes, however, this juxtaposition serves to express merely an indefinite total, without the collateral idea of intensifying the lower by means of the higher number. Thus one and two are connected by וְ, Dt 32, Jer 3, Jb 33, 40 (without וְ, ψ 62); two and three, Is 17 (Lua error in Module:GHG at line 154: assign to undeclared variable 'tensNumber'., Lua error in Module:GHG at line 154: assign to undeclared variable 'tensNumber'., Lua error in Module:GHG at line 154: assign to undeclared variable 'tensNumber'.), and without וְ, 2 K 9, Ho 6, Am 4; three and four, Jer 36, Am 1–11, Pr 30, 21 (Lua error in Module:GHG at line 154: assign to undeclared variable 'tensNumber'.), and with out וְ, Pr 30; four and five, without וְ, Is 17; six and seven, Jb 5, Pr 6; seven and eight, Mi 5, Ec 11; (nine and ten, Lua error in Module:GHG at line 154: assign to undeclared variable 'tensNumber'.).

III. Syntax of the Pronoun.

§135. The Personal Pronoun.

 [a 1. The separate pronouns,—apart from their employment as the subject in noun-clauses (cf. § 141 a) and the idiom mentioned under d–h, —are used, according to § 32 b, as a rule, only to give express emphasis to the subject; e.g. Gn 16, 2 S 24 אָֽנֹכִי i.e. I myself, so also אֲנִי 2 S 12, 17 (after the verb), Ez 34, ψ 2;[1] but 1 S 10, 2 S 12, Is 45 אָֽנֹכִי I and none else; cf. also אֲנִי אֲנִי I, I! Ho 5, &c.; אַתָּה Gn 15, Ju 15, 1 S 17 (as in 20:8, 22:18, Ex 18, Dt 5, Ju 8, after the imperative); 1 K 21; אַתֶּם Gn 9, Ex 20 (after the verb, Ju 15); fem. Gn 31; הוּא 1 S 22; הִיא Gn 3, Ju 14; הֵ֫מָּה Jer 5.—Sometimes, however, the separate pronoun appears to be placed before the verb more on rhythmical grounds, i.e. in order to give the statement a fuller sound than that of the bare verbal form (cf. the similar use of the infinitive absolute, § 113 o). Thus Gn 14, ψ 139, and most clearly in such passages as Gn 21, 47, Ex 8, Ju 6, 11, 1 S 12, 2 S 3, 21, 1 K 2 (in solemn promises). The same explanation applies to אֲנִי at the beginning of sentences, e.g. Gn 24, Ho 5, 10, 12, ψ 39, 82, Jb 5.[2]

 [b Rem. 1. Different from this is the pleonastic addition of the separate pronoun immediately after the verb (according to Delitzsch on Ct 5 perhaps

  1. Also הוּא, הִיא he himself, she herself (of persons and things), e.g. Is 7 אֲדֹנָי הוּא the Lord himself; Est 9 הַיְּהוּדִים הֵ֫מָּה the Jews themselves. In the sense of the same (ὁ αὐτός) or (one and) the same, הוּא is used in Is 41, 43, 13, 46:4, 48:12 (always אֲנִי הוּא), ψ 102 (אַתָּה הוּא), and probably also Jb 3.—The position of הֵ֫מָּה, as an accusative of the object, before a perfect in 1 Ch 9, can at most be explained on the analogy of Aramaic (Ezr 5).
  2. As early as the Mêšaʿ inscription (line 21 ff.) אנך frequently stands at the beginning of a new sentence after the dividing stroke.