Page:Euripides (Donne).djvu/199

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
THE TALE OF TROY.
187

"I have nor food nor raiment, proof of this
Are these poor coverings; all my former robes
The sea has swallowed."

He is scolded by an old woman, the portress of King Theoclymenus's palace, who, seeing his tattered garments, takes him for a rogue and vagabond, and when told by him that he is a Greek, says, "The worse welcome; I am charged by my master to let none of that race approach his door." The trick by which Helen and himself try to make their escape from the island of Pharos nearly resembles the one we have already met with in the "Iphigenia at Tauri,"—better executed, indeed, and more favoured by wind and wave, for in this play the flight is effected. The Chorus, however, who have been aiding the fugitives in the plot by secrecy, like the Chorus in the "Iphigenia," incur the wrath of the king; and as for his sister, the pious and prophetic Theonoè, she has been the chief abettor, and shall pay for her deceit with her life. Theoclymenus, indeed, is even more wroth than the Iphigenian Thoas on a similar occasion, and perhaps justly; for whereas the Tauric king was only incensed because the image of his goddess was stolen, Theoclymenus is a lover of Helen, whom for years he had been eager to make his wife. This makes a material difference between the two cases. It might have been possible to obtain a new image of Diana, and induce the goddess to consecrate it properly; but in all the world there was only one Helen.

The character of the priestess Theonoè bears some