Page:Aristotle s Poetics Butcher.djvu/23

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
There was a problem when proofreading this page.
PREFACE TO THE THIRD EDITION
xix

meaning, 'having made certain persons acquainted with him,' 'having caused them to recognise him.' But Vahlen (Herm. Bemerk. 1898) has, if I am not mistaken, established beyond question this rare and idiomatic use of the verb by a reference to Diodorus Siculus iv. 59. 6, and by the corresponding use of γνωρίζω in Plut. Vit. Thes. ch. xii.

xix. 3. 1456b 8. For ἡδέα of the MSS. I now read ἡ διάνοια. (Previously I had accepted Tyrwhitt's correction ἤδη ἃ δεῖ.) This conjecture was first made by Spengel, and strong arguments in its favour have recently been urged by V. Wróbel in a pamphlet in which this passage is discussed (Leopoli, 1900).

xxv. 6. 1458b 12. For μέτρον I now read μέτριον with Spengel. (So also Bywater.) Is it possible that in xxvi. 6. 1462b 7 we should similarly read τῷι τοῦ μετρίου (μέτρου codd.) μήκει, 'a fair standard of length'?

In xiv. 8-9. 1454 a 2-4 a much vexed question is, I am disposed to think, cleared up by a simple alteration proposed by Neidhardt, who in a 2 reads κράτιστον for δεύτερον, and in a 4 δεύτερον for κράτιστον. This change, however, I have not introduced into the text.

The Arabic version once more throws interesting light on a disputed reading. In xvii. 2 ἐκστατικοί instead of ἐξεταστικοί is a conjecture supported by one manuscript. In confirmation of this reading, which has always seemed to me correct, I extract

the following note by Professor Margoliouth (Class.