Page:A Wreath of Cloud.djvu/78

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
74
A WREATH OF CLOUD

credit….’ She could not leave so mannerly an appeal quite unheeded, and when her people pressed round her with ink-stone and brush, she yielded to their persuasion so far-as to write the poem: ‘Autumn is over, and now with ghostly flower the Morning Glory withers on the mist-bound hedge.’ ‘Your comparison,’ she added, ‘is so just that the arrival of your note has brought fresh dewdrops to the petals of the flower to whom this reminder was addressed.’ That was all, and it was in truth not very interesting or ingenious. But for some reason he read the poem many times over, and during the course of the day found himself continually looking at it. Perhaps what fascinated him was the effect of her faint, sinuous ink-strokes on the blue-grey writing-paper which her mourning dictated. For it often happens that a letter, its value enhanced to us either by the quality of the writer or by the beauty of the penmanship, appears at the time to be faultless. But when it is copied out and put into a book something seems to have gone wrong. … Efforts are made to improve the sense or style, and in the end the original effect is altogether lost.

He realized the impropriety of the letters with which he had in old days assailed her and did not intend to return to so unrestrained a method of address. His new style had indeed met with a certain measure of success; for whereas she had formerly seldom vouchsafed any answer at all, he had now received a not unfriendly reply. But even this reply was far from being such as to satisfy him, and he was unable to resist the temptation of trying to improve upon so meagre a success. He wrote again, this time in much less cautious terms, and posting himself in the eastern wing[1] of his palace he sent a carriage to fetch one of Asagao’s ladies, and presently sent her back again with the letter. Her

  1. Where Murasaki would not be likely to come.