Page:A Wreath of Cloud.djvu/216

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
212
A WREATH OF CLOUD

The gardens, however, were as delightful as ever. The red plum-blossom was at its best, and it seemed a pity that so much beauty and fragrance should be, one might almost say, wasted. He murmured to himself the lines: ‘To see the springtide to my old home I came, and found within it a rarer flower than any that on orchard twigs was hung!’

She heard the words; but luckily did not grasp the unflattering allusion.[1]

He also paid a brief visit to Utsusemi, now turned nun. She had installed herself in apartments so utterly devoid of ornament or personal touches of any kind that they had the character of official waiting-rooms. The only conspicuous object which they contained was a large statue of Buddha, and Genji was lamenting to himself that sombre piety, to the exclusion of all other interest, should have possessed so gracious and gentle a spirit, when he noticed that the decoration of her prayer-books, the laying of her altar with its dishes of floating petals—these and many another small sign of elegance seemed to betray a heart that was not yet utterly crushed by the severities of religion. Her blue-grey curtains-of-state showed much taste and care. She sat so far back as scarcely to be seen. But one touch of colour stood out amid the gloom; the long sleeves of the gay coat he had sent her showed beneath her mantle of grey, and moved by her acceptance of this token he said with tears in his eyes: ‘I know that I ought not now even to remember how once I felt towards you. But from the beginning our love brought to us only irritation and misery. It is as well that, if we are to be friends at all, it must now be in a very different way.’ She too was deeply moved and said at last: ‘How can I doubt your good will towards me, seeing at what pains you have

  1. Hana=‘flower’ and ‘nose.’ See above.