Page:A Manchu grammar, with analysed texts.djvu/51

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

39


1 2 3 4
ᡤᡠᠯᡥᡠᠨ ᡝᠮᡠ ᡳᠨᡝᠩᡤᡳ ᡤᡳᠰᡠᡵᡝᠮᡝ ᡨᡝᠴᡝᡴᡳ᠉ ᠠᡤᡝ ᠰᡳ ᡳᠨᡝᠩᡤᡳᡩᠠᡵᡳ ᡝᡩᡝᡵᡳ ᠶᠠᠪᡠᡵᡝᠩᡤᡝ ᡤᡝᠮᡠ ᠠᡳᠪᡳᡩᡝ ᡤᡝᠨᡝᠮᠪᡳ ᠪᡳᡨᡥᡝ ᡥᡡᠯᠠᠨᠠᠮᡝ ᡤᡝᠨᡝᠮᠪᡳ ᠮᠠᠨᠵᡠ ᠪᡳᡨᡥᡝ ᡥᡡᠯᠠᠮᠪᡳ ᠸᠠᡴᠠᠣ ᡳᠨᡠ ᠨᡝ ᠠᡳᠴᡳ ᠵᡝᡵᡤᡳ ᠪᡳᡨᡥᡝ ᡥᡡᠯᠠᠮᠪᡳ ᡤᡡᠸᠠ ᠪᡳᡨᡥᡝ ᠠᡴᡡ ᡩᠠᠮᡠ ᠶᠠᠰᠠᡳ ᠵᡠᠯᡝᡵᡳ ᠪᡠᠶᠠᡵᠠᠮᡝ ᡤᡳᠰᡠᠨ

and spend the day with you.

VIII. Senior. I observe you pass this way every day, sir, what place is it that you go to?

Junior. I go to my studies.

Senior. To read Manchu, isn’t it?

Junior. It is.

Senior. What are you reading in Manchu?

Junior. Oh, no new books, only every day talk

gulhun
completely
emu
one
inenggi
day
gisureme
Inf. (3) of gisurembi to speak
teceki
Subj. Pres. (7) of tecembi to sit together

age
elder brother, sir
si
thou
inenggidari
daily
ederi
this way
yaburengge
Verbal Noun (21) of yabumbi to go
gemu
all
aibide
whither?
genembi
to go
bithe
book
hulaname
Inf. (3) of hūlanambi to go to read
genembi
to go
manju
Manchu
bithe
book
hūlambi
to read
wakao
it is not, with interrogative o
inu
yes
ne
now
aici
which?
jergi
order
bithe
book
hūlambi
to read
gūwa
other
bithe
book
akū
not
damu
only
yasai
eye, with genitive affix i
juleri
postpos. before
buyarame
Ger. (3) of buyarambi to do petty things
gisun
word, speech